Special Report

20 British Food Terms That Confuse Americans

John-Kelly / iStock Editorial via Getty Images

“England and America are two countries separated by the same language,” George Bernard Shaw once said (perhaps).

There’s no denying that our two nations use certain identical words in very different senses. Anyone who has traveled to the U.K. (or who subscribes to BritBox) probably knows by now that to our cousins across the Atlantic, an elevator is a lift, a car trunk is a boot, and the check in a restaurant is the bill. (Even just at home, words can be confusing. Here are 10 words that don’t mean what you think they do.)

The differences between our two versions of English also show up frequently in the realm of food and drink. We’re not talking about those colorful sounding dish names like toad in the hole, bubble and squeak, or stargazy pie. We either know what those terms describe or we don’t. But other British food words might confuse us, simply because they look and sound like something else.

To assemble a list of British food terms that might confuse Americans, 24/7 Tempo consulted sites including Foreign Lingo, English at Home, and Project Britain, as well as numerous online menus from restaurants offering traditional British dishes. 

Click here to see 20 British food terms that might confuse Americans

With two exceptions, all the words on our list have a meaning in America that is quite different from that in Great Britain (and that usually has nothing to do with food). Knowing the difference will come in handy if you visit the U.K. – or even if you just want to throw a few British food terms around at your next meal in honor of the recently crowned new British monarch (speaking of whom, here are 25 times King Charles III has courted controversy).

Source: Adam Sargent / iStock via Getty Images

Pudding
> American English: A custardy dessert
> British English: Dessert of any kind

[in-text-ad]

Source: Alina Rosanova / iStock via Getty Images

Builders
> American English: People who construct something
> British English: Short for “builder’s tea” – a strong brew, commonly consumed by manual laborers

Source: chas53 / iStock via Getty Images

Sarnie
> American English: N/A
> British English: A sandwich

Source: scholes1 / iStock via Getty Images

Buttie/butty
> American English: N/A
> British English: A sandwich or a man’s male friend

[in-text-ad-2]

Source: Szakaly / iStock via Getty Images

Banger
> American English: Something that goes “Bang!;” a member of a street gang (short for “gangbanger”)
> British English: A pork sausage

Source: SADLERC1 / iStock via Getty Images

Chippy
> American English: A promiscuous woman; an adjective meaning belligerent or touchy
> British English: A fish and chips shop

[in-text-ad]

Source: al8er / iStock via Getty Images

Biscuit
> American English: A kind of soft, round, scone-like bread
> British English: A cookie

Source: HandmadePictures / iStock via Getty Images

Mince
> American English: To chop something finely
> British English: Ground meat (usually beef or lamb)

Source: Yuliya Shauerman / iStock via Getty Images

Rocket
> American English: A projectile propelled by combustion
> British English: Arugula

[in-text-ad-2]

Source: John-Kelly / iStock Editorial via Getty Images

Crisp
> American English: Hard and brittle; brisk and unhesitating; chilly
> British English: A potato chip

Source: Pack-Shot / iStock via Getty Images

Marrow
> American English: The soft substance in bones that produces blood cells
> British English: Zucchini

[in-text-ad]

Source: msheldrake / iStock via Getty Images

Toasty
> American English: Warm and cozy
> British English: A toasted sandwich (often grilled cheese)

Source: SolStock / E+ via Getty Images

Moreish
> American English: N/A
> British English: Food that’s so good you want some more

Source: bhofack2 / iStock via Getty Images

Mash
> American English: To crush food or some other substance
> British English: Mashed potatoes, often accompanying mince (or bangers)

[in-text-ad-2]

Source: nathan4847 / Getty Images

Swede
> American English: A native or resident of Sweden
> British English: Rutabaga

Source: LumenSt / iStock via Getty Images

Rasher
> American English: More impulsive
> British English: A slice or small portion of bacon

[in-text-ad]

Source: Fudio / iStock via Getty Images

Pastie
> American English: A patch worn by exotic dancers to cover a small portion of their anatomy
> British English: A baked hand-held pastry filled with meat and/or other ingredients

Source: TraceyAPhotos / Getty Images

Fool
> American English: A silly or unwise person
> British English: A dessert of stewed fruit folded into custard or whipped cream

Source: Рic hunter / iStock via Getty Images

Lights
> American English: Sources of illumination
> British English: The lungs of an animal, used in traditional haggis (Scotland) and a few other dishes

[in-text-ad-2]

Source: sutsaiy / Getty Images

Starter
> American English: The device that starts a car; a person who begins; etc.
> British English: An appetizer or first course

Sponsored: Attention Savvy Investors: Speak to 3 Financial Experts – FREE

Ever wanted an extra set of eyes on an investment you’re considering? Now you can speak with up to 3 financial experts in your area for FREE. By simply
clicking here
you can begin to match with financial professionals who can help guide you through the financial decisions you’re making. And the best part? The first conversation with them is free.


Click here
to match with up to 3 financial pros who would be excited to help you make financial decisions.

Thank you for reading! Have some feedback for us?
Contact the 24/7 Wall St. editorial team.